【师说原文及翻译一句一句的翻译】《师说》是唐代文学家韩愈创作的一篇议论文,旨在强调从师学习的重要性,批判当时士大夫阶层耻于从师的不良风气。本文以“师说”为题,逐句进行原文与翻译的对照,帮助读者更深入地理解文章内容。
一、文章总结
《师说》全文共七段,结构严谨,逻辑清晰。作者通过对比古代圣人与今人对待师道的态度,指出“古之学者必有师”,并提出“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”的观点,强调师生关系应建立在互相学习的基础上。文章语言简练,思想深刻,至今仍具有现实意义。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 古之学者必有师。 | 古代求学的人一定有老师。 |
| 师者,所以传道受业解惑也。 | 老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。 |
| 人非生而知之者,孰能无惑? | 人不是生下来就懂得一切的,谁能没有疑惑呢? |
| 惑而不从师,其为惑也,终不解矣。 | 如果有了疑惑却不跟从老师学习,那么这些疑惑就永远不能解决。 |
| 生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。 | 出生在我之前的人,他懂得的道理本来比我早,我跟随他学习;出生在我之后的人,如果他懂得的道理也比我早,我也跟随他学习。 |
| 吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? | 我是向他学习道理的,哪里需要知道他的年龄比我的大还是小呢? |
| 是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 | 因此,无论地位高低,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。 |
| 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣! | 唉!从师学习的风尚已经很久没有流传了!想要人们没有疑惑,太难了! |
| 古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。 | 古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且还向老师请教;现在的一般人,他们比圣人差得远,却以向老师学习为耻。 |
| 是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? | 因此,圣人更加成为圣人,愚人更加成为愚人。圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,大概都是因为这个吧? |
| 爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣! | (父母)疼爱自己的孩子,会选择老师来教育他;但自己却以拜师为耻,这真是糊涂啊! |
| 彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。 | 那些孩子的老师,只是教他们读书和练习句读,这不是我所说的传授道理、解答疑惑的老师。 |
| 句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。 | 不知道句读,不能解答疑惑,有的去请教老师,有的不去请教,这是只顾小事而忽略大事,我看不出他们的明智之处。 |
| 巫医乐师百工之人,不耻相师。 | 医生、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。 |
| 士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。 | 士大夫这类人,一提到“老师”、“弟子”之类的称呼,就聚集在一起嘲笑他们。 |
| 问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。” | 问他们为什么,他们就说:“他和我的年龄差不多,道德学问也差不多,地位低的老师就感到羞耻,官职高的老师又显得阿谀奉承。” |
| 呜呼!师道之不复,可知矣。 | 唉!从师学习的风尚不再恢复,可以知道了。 |
| 巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤! | 医生、乐师、各种工匠这些人,士大夫不屑与他们同列,如今他们的智慧反而赶不上这些人,这不是很奇怪吗! |
三、结语
《师说》不仅是一篇关于师道的重要文章,更是对当时社会风气的深刻批判。通过逐句翻译与分析,我们可以更清晰地看到韩愈对教育、知识和人际关系的看法。这篇文章至今仍然值得我们深思与借鉴。
以上就是【师说原文及翻译一句一句的翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


