【君に届け(歌词及平假名+中文)】「君に届け」は、日本の音楽シーンで多くのファンを惹きつけてきた楽曲の一つです。この曲は、心に響く歌詞とメロディーが特徴で、聴くたびに新たな感情が湧いてくるような魅力を持っています。今回は、「君に届け」の歌詞を平仮名と中国語訳で紹介し、その意味や感情を一緒に感じてみましょう。
歌詞(平仮名)
「君に届け」
ふたりのいのちがつながった日
そっと手をつなぎました
どこへ行くの?
そんなこと聞かなくてもいいよ
二人だけの世界がそこにあるから
涙が出るほど幸せだった
あなたが笑ってくれたから
今もまだ覚えてる
あなたの声が耳に残ってる
もう一度会えるなら
どんなことでもするよ
ただあなたに伝えたい
私の気持ちを
さようなら
またね
そう言って別れても
心の中ではずっとあなたがいる
中文訳
「傳達給你」
我們兩人的生命連接在一起的那一天,
輕輕地牽起了手。
要去哪裡呢?
雖然不問也沒關係,
因為我們獨自的世界就在那裡。
我感到非常幸福,甚至流下了淚水,
只因你對我笑了。
現在我也還記得,
你的聲音依然留在我的耳中。
如果能再見到你一次,
不管什麼事我都願意做,
只想告訴你,
我的心情。
再見了,
再見了,
雖然這樣說著分別,
但在心裡,我一直都擁有你。
まとめ
「君に届け」は、愛と別れ、そして思いを伝えるというテーマを描いた美しい曲です。平仮名と中国語訳を合わせて読むことで、より深い感情を感じることができます。特に、「あなたの声が耳に残ってる」という一節は、心に残る言葉として多くの人に共鳴しています。
この曲を聴くたびに、自分自身の想いや思い出を振り返る機会になるかもしれません。そして、誰かに気持ちを届ける勇気を持つことも、きっと大切なことでしょう。