原文:
孟门者,龙门之下也。其山高峻,林木茂密,水势湍急,两岸壁立,中通一径,人行其中,若在深渊之上。每岁夏月,水涨则不可渡,冬春则可涉。有大石横于水中,名曰“龙门”,相传禹凿此石以导水,故又谓之“禹门”。
山中有泉,清冽甘美,四时不竭。每逢旱时,远近村民皆来取水,以为神异。又有古树数株,根盘石上,枝叶交覆,荫蔽一方,人称“灵木”。山下有村,民多耕作,风俗淳朴,不事浮华。
尝有渔人夜宿山下,闻山中有人语,疑为鬼怪,不敢近。后日复往,见山间有光,如灯照路,遂随光而行,至一处,见石室幽深,中有老者,衣冠古朴,问其来意,答曰:“此乃仙人所居,汝非妖邪,故引汝至此。”渔人惊惧,欲退,老者曰:“无妨,汝心正,可留三日,习道术。”渔人遂留,三日后归家,已不知岁月,乡人皆不识。
译文:
孟门山位于龙门之下,地势险要,山体高耸,林木繁盛,水流湍急。两侧山岩陡峭,中间仅有一条小路相通,行人行走其中,仿佛置身于深谷之上。每年夏季雨水上涨时,河水泛滥,无法通行;到了冬春季节,则可以涉水而过。
山中有巨石横卧水中,称为“龙门”,相传是大禹开凿此石以疏导水流,因此也被称为“禹门”。
山中有泉水清澈甘甜,四季不断。每逢干旱时节,周围村庄的人们都会前来取水,认为这是神灵的恩赐。此外,山中还有几棵古老的树木,根系深深扎入岩石,枝叶交错覆盖,形成一片绿荫,人们称之为“灵木”。
山脚下有个村庄,村民以耕种为生,民风淳厚,生活简朴,不追求奢华。
曾有位渔夫夜晚住在山下,听到山中传来人声,怀疑是鬼怪,不敢靠近。第二天再次前往,发现山中隐约有灯光,像灯火指引道路,便跟随光线前行,来到一处石屋,里面坐着一位老人,衣着古旧,神情安详。老人询问他的来意,他回答说:“我是来采药的。”老人说:“这里是仙人的住所,你不是邪恶之人,所以我才带你进来。”渔夫感到惊讶和恐惧,想要离开,老人却说:“没关系,你心地善良,可以在这里住三天,学习一些道术。”渔夫便留下,三天后回到家中,已经不知道过了多少年,乡亲们都认不出他来了。
这篇翻译尽量保留了原文的意境与风格,同时采用较为自然的现代语言进行表达,避免使用过于机械或重复的句式,以提升内容的独特性和原创性。