首页 > 百科知识 > 精选范文 >

唐雎不辱使命原文及其逐句对照翻译

2025-05-30 20:09:19

问题描述:

唐雎不辱使命原文及其逐句对照翻译,求快速支援,时间不多了!

最佳答案

推荐答案

2025-05-30 20:09:19

《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇经典文章,讲述了战国时期安陵国使臣唐雎出使秦国的故事。文中展现了唐雎不畏强权、捍卫国家尊严的精神风貌。以下为原文及逐句对照翻译:

【原文】

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

【逐句对照翻译】

秦王派人告诉安陵君说:“我想用五百里的土地交换安陵,希望您答应我!”安陵君回答:“大王给予恩惠,用大的地方交换小的地方,这很好;然而,我从先王那里继承了这片土地,愿意终身守护它,不敢交换!”秦王很不高兴。于是安陵君派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听我的话,为什么呢?况且秦国已经灭掉了韩国和魏国,而你凭借五十里的土地还能存在,是因为我把你看作是一位德高望重的人,所以没有放在心上。现在我用十倍的土地扩大你的领地,可是你却违背我的意愿,是不是看不起我?”唐雎回答:“不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况只是五百里呢?”

秦王愤怒地说道:“你也听说过天子发怒的情形吗?”唐雎回答:“我没有听说过。”秦王说:“天子发怒,就会导致百万人死亡,鲜血流淌千里。”唐雎说:“大王是否听说过普通百姓发怒的样子?”秦王说:“百姓发怒,也不过是脱帽光脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这只是平庸之人的发怒,真正的勇士发怒则完全不同。当年专诸刺杀吴王僚时,有彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿过了太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三位都是平民中的勇士,在他们愤怒之前,上天就已经显现了凶兆。加上我现在,这就是第四位。如果真正的勇士发怒,那么倒下的只会是两个人,鲜血只会在五步之内流淌,天下人都会穿上丧服,今天就是这种情况。”说完,唐雎拔剑站了起来。

秦王脸色变得慌乱,直起身来向唐雎道歉说:“先生请坐下!怎么至于这样呢!我已经明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵国能以五十里的土地保存下来,仅仅是因为有先生这样的贤才啊。”

通过这篇故事可以看出,唐雎凭借自己的智慧和胆识成功地维护了国家的利益,同时也彰显了古代中国人的民族气节与智慧。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。